Recrutement GFTIJ

Interprète et Traducteur Spécialisé H/F - GFTIJ

  • Paris - 75
  • CDI
  • GFTIJ
Publié le 6 mars 2026
Postuler sur le site du recruteur

Les missions du poste

Notre organisation recherche un(e) interprète-traducteur(trice) capable d'accompagner la communication multilingue dans des environnements digitaux et académiques.

La personne recrutée interviendra dans la traduction, l'interprétation et la médiation linguistique autour de projets liés au numérique, à la recherche et aux nouvelles technologies.

Missions :
- Assurer les missions d'interprétariat
- Réaliser la traduction de documents spécialisés (articles, rapports, contenus web, documentation technique).
- Participer à la diffusion multilingue de projets en humanités numériques.
- Adapter les contenus aux supports numériques : plateformes web, publications en ligne, réseaux scientifiques.
- Collaborer avec des équipes interdisciplinaires
- Contribuer à la gestion et à l'optimisation des outils numériques de traduction.

Compétences recherchées

Compétences linguistiques
- Excellente maîtrise des langues demandées : Arabe, Turc, Anglais et Français
- Compétence en interprétation professionnelle.
- Excellente capacité rédactionnelle et terminologique.

Compétences numériques
- Maîtrise des outils de traduction assistée par ordinateur (CAT tools).
- Connaissance des environnements numériques de publication.
- Sensibilité aux humanités numériques et aux technologies linguistiques.
- Familiarité avec les plateformes de visioconférence et d'interprétation à distance.

Profil recherché
- Master en traduction, interprétation, linguistique ou humanités numériques.
- Expérience dans un environnement académique, culturel ou technologique appréciée.
- Intérêt pour l'innovation numérique et les nouvelles formes de médiation linguistique.
- Esprit collaboratif et rigueur professionnelle.

Atouts supplémentaires
- Connaissance des technologies d'intelligence artificielle appliquées à la traduction.
- Expérience dans des projets internationaux ou interdisciplinaires.
- Participation à des projets de recherche en humanités numériques.

Le profil recherché

Experience: 12 Mois

Compétences: Techniques de traduction,Réaliser une traduction, transposer un texte,Agir rapidement en cas de besoin de modification de contenu,Développer des glossaires spécialisés pour des projets de traduction ou d'interprétariat,Ecrire une ou plusieurs langues étrangères,Maîtriser la traduction de termes techniques dans des domaines spécialisés,Mener une recherche et se préparer pour traiter des sujets complexes,Parler une ou plusieurs langues étrangères

Langues: Arabe exigé,Turc exigé

Permis: B - Véhicule léger souhaité

Qualification: Cadre

Secteur d'activité: Traduction et interprétation

Liste des qualités professionnelles:
Etre ouvert aux changements : Capacité à s'adapter à des situations variées, à réagir à l'imprévu, gérer l'incertitude pour s'ajuster à des organisations, des collectifs de travail, des habitudes, des valeurs propres à l'entreprise.
Faire preuve d'autonomie : Capacité à prendre en charge son activité sans devoir être encadré de façon continue (le cas échéant, à solliciter les autres acteurs de l'entreprise).
Faire preuve de rigueur et de précision : Capacité à réaliser des tâches en suivant avec exactitude les règles, les procédures, les instructions qui ont été fournies, sans réaliser d'erreur et à transmettre clairement des informations. Se montrer ponctuel et respectueux des règles de savoir-vivre usuelles.

Postuler sur le site du recruteur

Ces offres pourraient aussi vous correspondre.

Parcourir plus d'offres d'emploi