Traducteur Terminologue H/F - Institut du Galo - Institut de la Langue
- Montgermont - 35
- CDD
- Institut du Galo - Institut de la Langue
Les missions du poste
-> Traduction et adaptation linguistique :
- Traduire des textes du français vers le gallo : documents institutionnels, supports pédagogiques, contenus culturels et patrimoniaux, supports de communication (papier, web, multimédia).
- Adapter les traductions aux différents publics (jeunes, adultes, grand public, professionnels).
- Veiller à la lisibilité, à la cohérence linguistique et au respect des variantes du gallo selon les contextes et les aires géographiques concernées.
-> Contribution à la normalisation et à la qualité linguistique
- Participer à la réflexion linguistique de l'Institut du Galo (lexique, terminologie, usages).
- Contribuer à l'enrichissement des ressources linguistiques (glossaires, bases terminologiques).
- Assurer une veille sur l'évolution des usages du gallo.
-> Accompagnement et conseil
- Apporter un appui linguistique aux partenaires (collectivités, associations, médias, éditeurs).
- Conseiller sur l'usage du gallo dans des projets culturels, éducatifs ou numériques.
- Participer à des réunions, formations ou actions de sensibilisation.
-> Si le ou la candidat.e ne connait pas la langue gallèse, son apprentissage pourra se faire en interne à l'Institut de la langue gallèse.
-> une appétence pour les langues dites régionales, ou minorisées, est obligatoire.
-> Connaissance du Latin et, ou des langues d'origine latine sera un plus.
Le profil recherché
Experience: Débutant accepté
Compétences: Connaissance approfondie des métaphores linguistiques,Linguistique,Maîtrise des outils de gestion terminologique,Normes rédactionnelles,Techniques de traduction,Analyser des structures linguistiques,Assurer le respect des délais de livraison des traductions,Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction),Développer ses compétences en langues rares,Ecrire une ou plusieurs langues étrangères,Effectuer une veille linguistique pour tenir à jour ses connaissances,Mener une recherche et se préparer pour traiter des sujets complexes,Mobiliser sa concentration tout au long d'un processus,Parler une ou plusieurs langues étrangères,Réaliser une traduction, transposer un texte,Respecter les normes éthiques et de confidentialité,Réviser les traductions pour garantir leur qualité,Savoir gérer plusieurs projets ou activités simultanément,Savoir gérer sa fatigue mentale lors de longues sessions de travail,Valoriser ses compétences, son parcours, son expertise
Qualification: Agent de maîtrise
Secteur d'activité: Formation continue d'adultes
Liste des qualités professionnelles:
Avoir l'esprit d'équipe : Capacité à travailler et à se coordonner avec les autres au sein de l'entreprise pour réaliser les objectifs fixés.
Faire preuve de rigueur et de précision : Capacité à réaliser des tâches en suivant avec exactitude les règles, les procédures, les instructions qui ont été fournies, sans réaliser d'erreur et à transmettre clairement des informations. Se montrer ponctuel et respectueux des règles de savoir-vivre usuelles.
Faire preuve d'autonomie : Capacité à prendre en charge son activité sans devoir être encadré de façon continue (le cas échéant, à solliciter les autres acteurs de l'entreprise).