Interprète Traducteur Judiciaire - Tribunal Judiciaire de Mamoudzou H/F - Service Public
- Mamoudzou - 976
- CDD
- Service Public
Les missions du poste
Composition et effectifs du service
L'équipe des interprètes de Mayotte est composée de 5 agents dont un poste actuellement vacant.
Votre hiérarchie
Les interprètes sont encadrés par la direction de greffe et placés sous la responsabilité des chefs de juridiction.
Vos interlocuteurs métiers
L'ensemble du personnel de la juridiction, les auxiliaires de justice ; les usagers du service public ; les partenaires institutionnels
L'agent sera affecté administrativement au service administratif régional de la cour d'appel de Saint-Denis de la Réunion, et exercera ses fonctions au tribunal judiciaire de Mamoudzou.
L'interprète-traducteur effectuera les traductions de documents écrits sur tous supports et la transcription d'informations orales en interprétation.
Traduction:
Une solide connaissance de la langue Shimahorais pratiquée au tribunal judiciaire de Mamoudzou permettant de communiquer et d'effectuer des traductions sur tous supports. Une bonne maîtrise des langues malgaches serait également appréciée. Le candidat est amené à travailler dans des domaines très diversifiés en fonction de son ou ses domaines de spécialité et selon les besoins de l'institution: juridique (contrat, réglementation, procédures), financier, technique, scientifique, sites internet etc... Il peut également travailler sur tout type de texte: contrat, rapport financier, mode d'emploi, texte littéraire, notice, site internet, logiciel....
Relecture et assurance qualité: relecture croisée des documents.
Post-édition: il prend en charge la correction des textes produits par le ou les logiciels de traduction automatique.
Terminologie et élaboration de bases de données multilingues: guides de styles et de glossaires, gestion des mémoires de traduction, gestion des bases terminologiques.
Interprétation:
Le candidat reproduira l'intégralité des discours entendus oralement sous plusieurs formes: interprétation simultanée en mode «chuchotage», interprétation consécutive et/ou interprétation de «liaison».
Discrétion et confidentialité attendues.
Grande adaptabilité et disponibilité, capacité à travailler sous pression et parfois en horaires décalés.
Le profil recherché
Connaissances
Niveau de diplôme: niveau Bac +3 (ESIT, ISIT...) ou expérience linguistique équivalente
Connaître une ou plusieurs langues
Avoir des compétences en informatique
Connaître l'environnement professionnel
Savoir-être
Avoir le sens des relations humaines
Savoir s'adapter
Savoir-faire
Savoir travailler en équipe
Savoir analyser
Avoir l'esprit de synthèse
Savoir mettre en oeuvre les techniques d'interprétation et/ou de traduction
Faire preuve d'une discrétion absolue
1 poste est à pourvoir.
Pour le dépôt de candidature, il faudra transmettre les pièces suivantes :
- un CV
- une lettre de motivation
- la copie des diplômes
- un portfolio.