Recrutement Ministère de la justice - liberté, égalité, fraternité

Interprète-Traducteur en Langue Arabe H/F - Ministère de la justice - liberté, égalité, fraternité

  • Paris - 75
  • CDD
  • Ministère de la justice - liberté, égalité, fraternité
Publié le 29 Mars 2025
Postuler sur le site du recruteur

Les missions du poste

L'interprète-traducteur effectuera les traductions de documents écrits sur tous supports et la transcription d'informations orales en interprétation.

Traduction et interprétation :

L'interprète-traducteur effectue, pour le compte, au profit et au sein du tribunal judiciaire, tous les travaux :
- D'interprétation en présentiel - plus rarement en distanciel - des propos lors des audiences, auditions ou toute situation nécessitant la présence de l'interprète ;
- De traduction écrite et traduction à vue de tous documents écrits ;
- De transcription d'enregistrements.

Langues de travail :

L'interprète-traducteur maîtrise parfaitement ses langues de travail à l'écrit et à l'oral (arabe et français).

A ce titre, il interprète à partir de l'arabe vers le français et à partir du français vers l'arabe.

Autres tâches :

Dans le cadre de ses missions, l'interprète-traducteur est amené à établir une base terminologique pour les audiences pour lequel il est convoqué et les traductions dont il est saisi.

Il est amené à apporter du soutien technique et logistique pour les procès et réunions nécessitant des dispositifs d'interprétation simultanée («bidules»).

Il apporte également son soutien auprès des autres interprètes-traducteurs du pôle.

Il participe à l'établissement des statistiques du service.

Il participe aux éventuels recrutements d'autres interprètes-traducteurs contractuels et aux divers projets qui peuvent être menés au sein de la juridiction concernant le pôle interprétariat-traduction.

Moyens mis à votre disposition (matériel, logiciels spécifiques, véhicules...) :

Un ultraportable professionnel vous sera remis à votre arrivée. Vous disposerez également d'un numéro de ligne de téléphonie fixe.

Le profil recherché

Vos principales compétences à mettre en oeuvre :

Connaissances :
- Niveau de diplôme : niveau Bac +3 (ESIT, ISIT...) ou expérience linguistique équivalente/ Master LEA
- Connaitre et maitriser les différentes techniques d'interprétation
- Connaître une ou plusieurs langues
- Avoir des compétences en informatique
- Connaître l'environnement professionnel
- Connaitre le vocabulaire juridique
- Connaitre le système judiciaire français et des procédures

Afficher la suite
Savoir-être :
- Avoir le sens des relations humaines
- Savoir s'adapter
- Savoir communiquer
- Faire preuve de méthode/rigueur
- Faire preuve de discrétion
- Rendre compte à sa hiérarchie

Savoir-faire :
- Savoir travailler en équipe
- Savoir faire des recherches terminologiques
- Savoir analyser
- Avoir l'esprit de synthèse
- Savoir mettre en oeuvre les techniques d'interprétation et/ou de traduction
- Faire preuve d'une discrétion absolue

Postuler sur le site du recruteur

Ces offres pourraient aussi vous correspondre.

Parcourir plus d'offres d'emploi